BLCU Continuing Education College
Chinese Language Education Platform
Job Titles in Chinese
1. Chairman of the Board ⇒ 董事长 dǒngshìzhǎng
2. CEO ⇒ 首席执行官 shǒuxí zhíxíng guān
3. president ⇒ 总裁 zǒngcái
4. director ⇒ 总监 zǒngjiān
5. manager ⇒ 经理 jīnglǐ
6. supervisor ⇒ 主管 zhǔguǎn
7. assistant ⇒ 助理 zhùlǐ
8. secretary ⇒ 秘书 mìshū
9. junior employee ⇒ 基层员工 jīcéng yuángōng
In Chinese, how do you address your colleague? You can use the method of "surname + position". For example, if your manager's surname is Wang, you can address him as "Wáng Jīnglǐ" (王经理, Manager Wang). Zhāng Zǒngcái (张总裁, President Zhang), Lǐ Zhǔguǎn (李主管, Supervisor Li), Yáng Mìshū (杨秘书, Secretary Yang), etc., are all acceptable. But words like "yuángōng" (员工, employee) and "tóngshì" (同事, colleague) are not positions, so you can't say "Lǐ Yuángōng" (李员工, Employee Li) or "Wáng Tóngshì" (王同事, Colleague Wang), which is incorrect. If your colleague's surname is Li and her/his position is the same as yours, you can directly call her/his name, or you can call her/him "Xiǎo Lǐ" (小李, Little Li, if she/he is around your age), or "Lǎo Lǐ" (老李, Old Li, if she/he is older than you).
在中文里,怎么称呼你的同事?可以用“姓+职位”的方法来称呼。比如,你的经理姓王,你可以称呼他“王经理”。张总裁、李主管、杨秘书,这些都可以。但是像“员工”、“同事”这样的词,不是职位,所以不能说“李员工”、“王同事”,这是不对的。如果你的同事姓李,她/他的职位和你一样,你可以直接叫她/他的名字,也可以叫她/他“小李(年龄和你差不多)”,或者“老李(年龄比你大)”。
Year End Sale UP TO 20% OFF!
eBLCU online Chinese courses of all levels, learning needs, and ages!
HSK
Business Chinese
International Trade Chinese
Chinese for Children and Youth
More courses informations on website
Register before Dec. 29th
WeChat: Iris912
Instagram: irisbusinesschinese
————————————————————————————————————
网上北语 ⇒ www.eblcu.com
Business Chinese: ⇒ www.eblcu.com/obc
Chinese for International Trade: ⇒ www.eblcu.com/cit
Instagram: irisbusinesschinese
WeChat: Iris912